2011 . 12
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 実家の家一件分の不用品を処分したいのですが、リサイクルショップで引き取ってもらえるところがあれば教えてください。またはどうやってお店を探せばいいかを教えてください。よくテレビの番組の中で、どうでもいい物まで値段を付けて買い取っているのを見ます。実際は、たいがいのお店で、「家電なら5年以内、家具は7~8年以内、後は不用品で廃棄料金がかかる」と言われてしまいます。色々な生活雑貨、細々したものなども見てくれるようなお店があるなら、一度相談してみたいと思うのですが。

    ベストアンサー

    タウンページで調べるとか、Googleマップでリサイクルショップと入れてお住いのエリアで検索したら全部ではないですけど見れますよ、基本的に新しい物か未使用の物ですね、古くても価値のあるものはたまにあるからそれも買ってくれるかも、リサイクルショップに行って出張買取やってる所に行って来てもらうしかないでしょうね、お店の中を見て置いてるような商品が家にあるならそれを準備しといたらいいですよ、エリアが分からないですからこれ以上は自分で頑張って探してね、






    PR
    フランス語が堪能な方、ご協力お願いします。デニムのウエストパッチに使えそうな文章を考えています。下記の文章を調べてみました。間違いが無いか、もっと素敵な言い方などありましたら教えて下さい。よろしくお願いします。1)C'estdenimpar(ブランド)それは、(ブランド)によるデニムです。2)denimpar(ブランド)(ブランド)によるデニム3)ilssontpositivementsuperieur.それらは、明らかに優れています。4)Laqualitenedevientpasdemodejamais.品質は、決して時代遅れになりません。5)Ouest-cequetuvasa?5)Oudisparait-il?どこへ行こうかな?6)J'attachedeslunettesdesoleiletsors.サングラスをつけて出かけよう。

    ベストアンサー

    気の付く部分を1,C'estundenimpar・・・という風にunを付けた方が自然です.2も同様.3,ilssontnotamentsuperieurs.positivementというのはあまり聞きませんね.形容詞は数の一致を.4,Laqualiteneserajamaisdemodee.と私ならします.5,一つ目は文法も間違い,下段は「アイツはどこに行っちゃったんだ」という意味になります.どこにいこうかな~Ouva-t-on?くらいでしょうか.6,直訳すると変ですね.Jesorsavecleslunettesdesoleil.主語は「私は」ですよ.勧誘ならSortonsavec・・・になります.参考になればと思います.






    HOME
    Copyright © ファインヴァリュー All Rights Reserved
    Powered by ニンジャブログ  Designed by ピンキー・ローン・ピッグ
    ブログ / [PR]不動産 家電